BRENTANO, PSICOLOGÍA 2, CAPÍTULO 1

 
Psicología desde un punto de vista empírico
[Psychologie vom empirischen Standpunkte]
 
Franz Brentano
 
1874
 
Libro 2. Capítulo 1.
 
DE LA DISTINCIÓN ENTRE
LOS FENÓMENOS PSÍQUICOS Y LOS FENÓMENOS FÍSICOS
VON DEM UNTERSCHIENDE DER
PSYCHISCHEN UND PHYSISCHEN PHÄNOMENE
 
 
 
Parágrafos del capítulo:
§1 Necesidad de estudiar detenidamente la cuestión
§2 Explicación de la distinción por medio de ejemplos
§3 Los fenómenos psíquicos son representaciones o tienen representaciones de base
§4 Definición de los fenómenos psíquicos por su carencia de extensión. Contradicción que se alza frente a esta definición
§5 Es característica de los fenómenos psíquicos su referencia a un objeto
§6 Los fenómenos psíquicos sólo pueden ser percibidos por la conciencia interior; para los físicos sólo es posible la percepción exterior
§7 Los fenómenos psíquicos sólo pueden existir  fenoménicamente, los físicos también pueden existir en la realidad
§8 Si es exacto, y en qué sentido lo es, decir que los fenómenos psíquicos sólo existen uno tras otro, mientras que los físicos existen muchos a la vez
§9 Retrospección sobre las definiciones de la ciencia física y la ciencia psíquica
 
­______________________________________
 
[§1       Necesidad de estudiar detenidamente la cuestión]
 
Párrafo 1:
El mundo entero [gesammte Welt] de nuestros fenómenos [unserer Erscheinungen] se divide en dos grandes clases: la clase de los fenómenos físicos y la de los fenómenos psíquicos. Hemos hablado [Wir haben (…) gesprochen] de esta distinción [Unterschiede] al fijar/determinar [feststellten] el concepto de la psicología, y de nuevo [wiederung] hemos vuelto [zurückgekommen] sobre ella en la investigación [Untersuchung] acerca del método [über die Methode]. Pero lo dicho no es bastante. Debemos definir ahora con más precisión y exactitud lo que entonces quedó sólo fugazmente indicado.
 
Die gesammte Welt unserer Erscheinungen zerfällt in zwei grosse Classen, in die Classe der physischen und in die der psychischen Phänomene. Wir haben von diesem Unterschiede schon früher gesprochen, da wir den Begriff der Psychologie feststellten, und wiederung sind wir bei der Untersuchung über die Methode darauf zurückgekommen. Aber dennoch ist das Gesagte nicht genügend; was damals nur flüchtig angedeutet wurde, müssen wir jetzt fester und genauer bestimmen.
 
Estructura argumentativa o propositiva:
 
De la totalidad de los fenómenos (afirmación universal), tenemos dos grupos:
1)        Los fenómenos físicos
2)        Los fenómenos psíquicos
 
Con la distinción de ambos se podrá fijar el concepto de la psicología.
 
 
Párrafo 2:
Esto parece tanto más obligado cuanto que todavía no hemos alcanzado ni unanimidad ni plena claridad en la delimitación de ambas esferas. Vimos ocasionalmente cómo algunos fenómenos físicos, que aparecen en la fantasía, han sido tomas por fenómenos psíquicos. Pero hay otros muchos casos de confusión. E incluso importantes psicólogos [bedeutende Psychologen] se justificarían difícilmente contra el reproche de contradecirse a sí mismos[1]. Frecuentemente tropezamos con manifestaciones como la de que la sensación y la imagen fantástica se distinguen porque la una surge a consecuencia de un fenómeno físico, mientras que la otra es provocada por un fenómeno psíquico, según leyes de la asociación. Pero los mismos psicólogos conceden que aquello que aparece en la sensación no guarda correspondencia con la causa eficiente. Con lo cual se descubre que los que llaman fenómenos físicos no se nos aparecen, en verdad. Más aún; que no tenemos ninguna representación de ellos; manera notable, por cierto, de abusar del nombre de fenómeno. Así las cosas, no podemos por menos de ocuparnos del problema con algún mayor detenimiento.
 
Dies scheint um so mehr geboten, als hinsichtlich der Abgrenzung beider Gebiete weder Einigkeit noch volle Klarheit erzielt sind. Wir sahen bereits gelegentlich, wie physische Phänomene, welche in der Phantasie erscheinen, für psychische gehalten wurden. Es gibt aber noch viele andere Fälle von Vermengung. Und selbst bedeutende Psychologen dürften schwer gegen den Vorwurf, dass sie sich selbst widersprechen, zu rechtfertigen sein. Manchmal stösst man auf Aeusserungen wie die, dass Empfindung und Phantasie sich dadurch unterscheiden, dass die eine in Folge eines physischen Phänomens entstehe, während die andere, nach den Gesetzen der Association, durch ein psychisches Phänomen hervorgerufen werde. Dabei geben dieselben Psychologen aber zu, dass dasjenige, was in der Empfindung erscheine, der einwirkenden Ursache nicht entsprechend sei. Und somit stellt sich heraus, dass, was sie physische Ercheinungen nennen, uns in Wahrheit nicht erscheint, ja dass wir gar keine Vorstellung davon haben; gewiss eine merkwürdige Art, den Namen Phänomen zu missbrauchen! Bei solcher Lage der Dinge können wir nicht umhin, uns noch etwas eingehender mit der Frage zu beschäftigen.
 
La estructura de este párrafo versa sobre la confusión respecto de la distinción entre ambos fenómenos de manera global, y no exhaustiva. Es un señalamiento de la pertinencia de investigar la cuestión planteada. Entre los malentendidos que expone discutamos los últimos dos:
 
Caso 1: Que la distinción entre sensación e imagen fantástica (o de la fantasía) se puede realizar considerando su proveniencia: una proviene de un fenómeno físico, y otra de un fenómeno psíquico según leyes de asociación.
 
Caso 2: Que la proveniencia de los fenómenos de la sensación no guarda relación con la causa eficiente. Lo cual da por resultado que la fenomenalidad del “fenómeno” físico no es tal, ya que no hay algo que aparece.
 
Lo importante es que nosotros pensemos: ¿en qué estado está nuestra consideración natural respecto de lo que entendemos como fenómeno físico si queremos definir la psicología como ciencia autónoma? ¿Qué tipo de objeto, campo y método han de ser los que establezcan a la psicología como ciencia?



[1] Yo, por lo menos, no consigo conciliar las diversas definiciones que A. Bain ha dado en una de sus obras psicológicas más recientes, Mental science, Lund. 3, edit. 1872. En la p. 120, n° 59, dice que la ciencia psíquica (Science of Mind, que él llama también subject science) está fundada sobre la autoconciencia o atención introspectiva; los ojos, los oídos, el órgano táctil, son medios para la observación del mundo físico, del object world, como él dice. En la p. 198, n° 4, I, dice, en cambio: “La perfección de la materia o conciencia objetiva (object consciousness) está ligada a la exteriorización de la actividad muscular, en oposición al sentimiento pasivo”. Y añade en la explicación: “En el sentimiento puramente pasivo, así como en aquellas sensaciones en las cuales no participa nuestra actividad muscular, no percibimos materia, estamos en un estado de conciencia subjetiva (subject consciousness)”. Explica esto con el ejemplo de la sensación térmica, cuando se toma un baño caliente, y con aquellos casos de suave contacto, en los cuales no tiene lugar ninguna actividad muscular, y manifiesta que, en iguales condiciones, los sonidos, y puede que hasta la luz y el color, serían una experiencia puramente subjetiva (subject experience). De modo que toma ejemplos para la conciencia subjetiva, precisamente en las sensaciones de la vista, el oído y el tacto, que había designado en el otro pasaje como intermediarios de la conciencia objetiva, en oposición a la conciencia subjetiva.


Comments

Popular Posts