BRENTANO, PSICOLOGÍA 2, CAPÍTULO 1, P2

 
Psicología desde un punto de vista empírico
[Psychologie vom empirischen Standpunkte]
 
Franz Brentano
 
1874
 
Libro 2. Capítulo 1.
 
DE LA DISTINCIÓN ENTRE
LOS FENÓMENOS PSÍQUICOS Y LOS FENÓMENOS FÍSICOS
VON DEM UNTERSCHIENDE DER
PSYCHISCHEN UND PHYSISCHEN PHÄNOMENE
 
 
 
Parágrafos del capítulo:
§1 Necesidad de estudiar detenidamente la cuestión
§2 Explicación de la distinción por medio de ejemplos
§3 Los fenómenos psíquicos son representaciones o tienen representaciones de base
§4 Definición de los fenómenos psíquicos por su carencia de extensión. Contradicción que se alza frente a esta definición
§5 Es característica de los fenómenos psíquicos su referencia a un objeto
§6 Los fenómenos psíquicos sólo pueden ser percibidos por la conciencia interior; para los físicos sólo es posible la percepción exterior
§7 Los fenómenos psíquicos sólo pueden existir  fenoménicamente, los físicos también pueden existir en la realidad
§8 Si es exacto, y en qué sentido lo es, decir que los fenómenos psíquicos sólo existen uno tras otro, mientras que los físicos existen muchos a la vez
§9 Retrospección sobre las definiciones de la ciencia física y la ciencia psíquica
 
­______________________________________
 
 
[§2       Explicación de la distinción por medio de ejemplos]
 
Párrafo 1:
La explicación [Erklärung] a la que aspiramos no es una definición [Definition], según las reglas tradicionales de los lógicos. Éstas han experimentado reiteradamente en los últimos tiempos una crítica exenta de prejuicios, y aun habría que añadir algunas palabras a lo que ya se les ha reprochado. Nuestro intento se encamina a dilucidar [Verdeutlichung] estos dos nombres: fenómeno físico [physisches Phänomen], fenómeno psíquico [psychischen Phänomen]. Queremos excluir todo equívoco y confusión tocante a ellos. Y no debemos reparar en los medios, con tal que sirvan realmente a la claridad apetecida.
 
Die Erklärung, die wir anstreben, ist nicht eine Definition nach den herkömmlichen Regeln der Logiker. Diese haben in letzter Zeit mehrfach eine vorurtheilslose Kritik erfahren, und em, was ihnen zum Vorwurfe gesagt wurde, ware noch manches weitere Wort beizufügen. Das, worauf wir ausgehen, ist die Verdeutlichung der beiden Namen: physisches Phänomen –psychischen Phänomen. Wir wollen in Betreff ihrer Missverständniss und Verwechselung ausshliessen. Und dabei kommt e suns nicht auf die Art der Mittel an, wenn sie nur wirklich der Deutlichkeit dienen.
 
Lo que específicamente se propone Brentano:
Proposición Negativa: No busca hacer una definición al modo de los lógicos.
Proposición Afirmativa: Distinguir los nombres de fenómeno físico y fenómeno psíquico.
 
Preguntas para ir pensando mientras leemos:
¿Por qué el camino lógico, o mejor dicho, el meramente lógico, es insuficiente en este respecto?
 
 
Párrafo 2:
A este fin no sólo cabe la indicación de determinaciones más altas y más generales. Así como la inducción [Induction] se opone a la deducción [Deduction] en la esfera de la prueba, así también aquí la explicación por lo particular [Besondere], por el ejemplo, se opone a la explicación por lo general [Allgemeinere]. Y ella estará en su lugar cuantas veces los nombres particulares sean más claros que los generales. Explicar el nombre color, diciendo que designa el género del rojo, azul, verde y amarillo, es, quizá un procedimiento más eficaz que, a la inversa, querer explicar el rojo como una clase de color. Pero la explicación por las determinaciones particulares prestará todavía mejores servicios, tratándose de nombres como los de nuestro caso, nombres que no son usuales en la vida, mientras que los de los fenómenos particulares, comprendidos bajo ellos, son usados frecuentemente. Tratemos, pues, en primer término, de aclarar los conceptos mediante ejemplos.
 
Zu solchen Zwecke ist nicht allein die Angabe allgemeinerer, übergeordneter Bestimmungen brauchbar. Wie auf dem Gebiete des Beweisverfahrens der Deduction die Induction, so steht hier der Erklärung durch das Allgemeinere eine Erklärung durch das Besondere, durch das Beispiel, entgegen. Und diese wird so oft am Platze sein, als die besonderen Namen deutlicher als die allgemeinen sind. So ist es vielleich ein wirksameres Verfahren, wenn man den Namen Farbe dadurch erklärt, dass man sagt, er bezeichne die Gattung für Roth, Blau, Grün und Gelb, als wenn man umgekehrt Roth al seine besondere Art von Farbe verdeutlichen will. Doch noch mehr wird bei Namen wie die, um welche es sich in unserem Falle handelt, Namen, welche im Leben gar nicht üblich sind, während die der einzelnen darunter befassten Erscheinungen häufig gebraucht warden, die Erläuterung durch die besonderen Bestimmungen gute Dienste leisten. Suchen wir also zunächst durch Beispiele die Begriffe deutlich zu machen.
 
 
Aquí Brentano busca establecer la pertinencia de los estadios de su método. La distinción entre fenómenos psíquicos y físicos se establecerá,
·         no sólo en un orden general, sino también en un orden particular.
·         Porque a veces el orden particular presta mejores servicios.
 
Brentano entonces establece un paralelo entre:
Deducción – Inducción // Explicación general – Explicación particular.
 
La relevancia de este párrafo radica en los siguientes puntos:
1)      No desprenderse de lo dado empíricamente (CLASE 17).
2)      Entender la interdependencia entre Inducción y Deducción en el sistema de tres momentos (CLASE 17).
 
 
Párrafo 3:
Toda representación [jede Vorstellung], mediante sensación [durch Empfindung] o fantasía [oder Phantasie], ofrece un ejemplo de fenómeno psíquico; y yo entiendo [verstehe] aquí por representación, no lo que es representado, sino el acto de representar [Act des Vorstellens]. La audición de un sonido, la visión de un objeto coloreado, la sensación de calor o frío, así como los estados semejantes de la fantasía, son los ejemplos a que aludo; asimismo, el pensamiento de un concepto general, siempre que tenga lugar realmente. También todo juicio [jedes Urtheil], todo recuerdo [jede Erinnerung], toda expectación [jede Erwartung], toda conclusión [jede Folgerung], toda convicción u opinión [jede Ueberzeugung oder Meinung], toda duda [jeder Zweifel], es un fenómeno psíquico. Y también lo es todo movimiento del ánimo, alegría, tristeza, miedo, esperanza, valor, cobardía, cólera, amor, odio, apetito, volición, intento, asombro, admiración, desprecio, etc.
 
Ein Beispiel für die psychischen Phänomene bietet jede Vorstellung durch Empfindung oder Phantasie; und ich verstehe hier unter Vorstellung nicht das, was vorgestellt wird, sondern den Act des Vorstellens. Also das Hören eines Tones, das Sehen eines farbigen Gegenstandes, das Empfinden von Warm oder Kalt, so wie die ähnlichen Phantasiezustände sind Beispiele, wie ich sie meine; ebenso aber auch das Denken eines allgemeinen Begriffes, wenn anders ein solches wirklich vorkommt. Ferner jedes Urtheil, jede Erinnerung, jede Erwartung, jede Folgerung, jede Ueberzeugung oder Meinung, jeder Zweifel – ist ein psychisches Phänomen. Und, wiederum ist ein solches jede Gemüthsbewegung, Freude, Traurigkeit, Furcht, Hoffnung, Muth, Verzagen, Zorn, Liebe, Hass, Begierde, Willen, Absicht, Staunen, Bewunderung, Verauchtung u. s. w.
 
Brentano aquí hace una segunda afirmación universal:
Toda representación [jede Vorstellung], mediante sensación [durch Empfindung] o fantasía [oder Phantasie], ofrece un ejemplo de fenómeno psíquico.
 
Y especifica el sentido en el que el concepto de representación será considerado:
yo entiendo [verstehe] aquí por representación, no lo que es representado, sino el acto de representar [Act des Vorstellens]
 
Luego, como tercera instancia, ofrece ejemplos de esta definición.
 
 
Párrafo 4:
Por el contrario, ejemplos de fenómeno físico son un color, una figura, un paisaje que veo; un acorde que oigo; el calor, el frío, el olor que siento, y las cosas semejantes que me aparecen en la fantasía.
 
Beispiele von physischen Phänomenen dagegen sind eine Farbe, eine Figur, eine Landschaft, die ich sehe; ain Accord, den ich höre; Wärme, Kälte, Geruch, die ich empfinde; sowie ähnliche Gebilde, welch emir in der Phantasie erscheinen.
 
 
Párrafo 5:
Estos ejemplos bastarán para hacer intuitiva [anschaulich zu machen] la distinción [Unterschied] de ambas clases.
 
Diese Beispiele mögen hinreichen, den Unterschied der beiden Classen anschaulich zu machen.


M. Verónica Arís Zlatar
vero.aris@gmail.com
 


Comments

Popular Posts